南京大学法语系的研究领域

该学科的研究方向之一是翻译理论,这是南京大学法语语言文学专业的传统特色。历史上,何如教授和陈宗宝教授在这一领域取得的辉煌成就至今仍为中国法语界所称道。现任学术带头人徐军教授继承并发扬了这一传统,在翻译基础理论、翻译批评、翻译文化研究等领域进行了广泛而深入的探讨。主持国家教委八五、九五、十五计划和博士点基金重点项目等国际合作和省部级项目9项,获国家和省部级优秀成果奖13次。其中《文学翻译理论与实践——翻译对话》系统梳理了老一辈译者的翻译思想,对文学翻译进行了深入研究。专著《论翻译》汇集了作者几十年的心血,对翻译的理论问题进行了细致、系统、全面的研究和探索,在国内翻译界产生了很大的反响。2006年获江苏省第九届哲学社会科学优秀成果二等奖,2009年入选“改革开放以来南京大学有重要影响的学术著作”。同时,徐军教授还将翻译理论与实践相结合,翻译的《杜拉斯文集》(第16卷)获得第五届全国优秀外国文学图书一等奖。徐军教授担任全国法国文学研究会副会长、国际翻译家联盟科学文学委员会委员等社会职务,对法国文学研究和国际翻译研究有一定影响。此外,刘的《翻译批评研究》、的《中国现代文学在法国的翻译与接受研究》、张晓明的《罗兰·巴特文学理论在中国的翻译与接受研究》、曹丹红的《翻译诗学》等也颇具特色。