求雨果一首诗的法文原版!!开头是“人生最大的幸福就是坚信有人爱我们”

这不是诗,是《悲惨世界》里的一段话,而且只有第一句是,后面不知道是谁加的。原文如下,摘自《悲惨世界》第一部第五卷第四节——玛德琳先生穿丧服。翻译一下,自己在网上看。

最美好的生活,是对爱的信念;

aime pour soi-même,disons mieux,aime malgrésoi-même;

相信我,我爱你。在这种压力下,这种服务,这种关爱。

路易·曼克选择了什么?

没有。这是爱情的光辉。

爱是什么?一个真实的爱情。

这不是一个确定的观点。我吗?我怎么了?吨cherche l?我和我的烦恼。

Et cette?我的痛苦和骄傲是一个女人。

一个主要的你的灵魂,它是美丽的;

一束鲜花放在前面,那是一束鲜花;

你呼吸困难,这是她的。

尽管如此,我还是很遗憾地告诉你,

请允许我告诉你,玫瑰是不可分割的,

触摸上帝的主,触摸胸罩里的孩子,

天啊,太好了!

我们的心,虽然不为人知,却在我的神秘世界里。

不要把这一切都记在心里。

我吗?我是安歌,永远不会消失;如果她睡着了,那是为了收入;

她回来了并准备好了吗?这是一个真实的故事。

当你走近时,你就知道了。

在塞尼特的边界上,德加?téet d ' extase;

在黑夜中有一道光线。

一点一滴。

在视频中,这些人是正常的。

这些不可言喻的口音为你的女性工作,为你的大学生活增色不少。

在爱的爱抚中?我。

一天没见,但她送来了一份礼物。

这是天堂。