专业的翻译公司应该有哪些职责?

摘要:翻译公司是提供各种翻译服务的商业机构,那么翻译公司的翻译流程是怎样的呢?翻译过程不能一概而论,需要根据具体语言、项目类型、行业领域、项目复杂程度、交付日期等因素。专业的翻译公司应该有哪些职责?让我们来看看。一、翻译公司的翻译流程

1.定义翻译业务

我们在接触客户的翻译业务时,明确客户翻译业务的具体行业是非常重要的。翻译的过程涉及具体的行业,不同的翻译业务针对不同的行业,专业知识差异很大。翻译前,译者会合理规划业务,确定其翻译方向,否则不仅影响翻译速度,还会保证翻译质量。

2.分析难度

翻译公司在明确翻译业务并规划其翻译方向后,应简单分析工作难度,然后针对不同的工作选择合适的翻译人员。这样的分析步骤可以更合理地分配翻译资源,提高工作效率,达到良好的翻译效果。当然,这种分析过程必须考虑到翻译的语言类别和具体专业。

3.安排翻译

以上两步完成后,你需要安排相应的翻译人员。翻译的质量很大程度上取决于译者的水平。对于一个译者来说,仅仅拥有专业的翻译知识是不够的。他必须具备一定的综合素质,全方位发展,才能很好地完成翻译工作。

4.校对和排版

翻译人员完成翻译后,应将原稿提供给校对人员进行校对。校对是质量控制的重要一步,需要非常仔细,不能放过任何一个小错。通常翻译公司会经过两次校对,一校两校。(加上翻译打磨,会在翻译质量上让客户放心。)校对后会交给排版人员排版。只有格式整齐、页面整洁的文章交到客户手中,才能让客户满意,才能显示出翻译公司应有的实力。

5.最终审查

最终审核通常由翻译公司的项目经理进行,主要是检查译文的术语统一性和一些容易出现的错误。最后项目经理会把稿子发给客户。

二、专业翻译公司应该有哪些职责?

1,优质翻译服务

能够为客户提供高质量的翻译服务,是专业翻译公司的立身之本,也是客户信赖的原因之一。专业翻译公司在接手新的翻译项目时,会按时将译稿发放给相关翻译人员,成立翻译团队,要求翻译人员保质保量地提交翻译作品,认真审读,并用母语做二次校对,确保最终译文的专业性和符合本地化规定,为客户提供高质量的翻译服务。

2.按时交付手稿

在翻译领域,很多翻译出来的稿件都是有时效性的,所以专业的翻译公司能够按时交付稿件,这也是客户信任他们的主要原因之一。专业翻译公司在接到翻译项目时,会在合同中设定翻译完成日期,按时提交翻译项目。如果中途发生不好的事情,翻译项目无法按时完成,专业翻译公司会决定增派翻译人员按时提交翻译项目,为客户提供高质量的翻译服务!

3.严格保护客户信息。

为什么那么多客户那么信任专业翻译公司?这是因为专业的翻译公司不仅可以提供高质量的翻译服务,更重要的是可以保护客户信息!专业翻译公司在接手涉密翻译项目时会与客户签订保密协议,并严格监督翻译人员执行合同,因此不会存在资料泄露的隐患,为客户提供可靠的翻译服务!

4.免费校对排版设计业务。

专业翻译公司在接受任何翻译项目时,都应免费做好校对排版设计,查漏补缺,使译文更加专业、贴切、美观,确保客户获得的译文是最精美的。

5.以更好的服务意识为客户做业务。

专业翻译公司和普通翻译公司有哪些明显的区别?除了翻译实力,还有服务意识的差异。专业翻译公司善于与客户沟通,客户的所有翻译问题都能处理好,客户也能得到技术性的专业翻译服务,这也是客户愿意信任专业翻译公司的主要原因之一。