法语作为第二外语的几个问题

1,属于冠词省略问题。de+省略了冠词中名词= =形容词的原则。

不过这种区别其实并不是很严格,我们也可以看到有些法国人还是会加冠词的,意思略有不同。所以德拉纳塔莱没有问题。但不如省略的写法准确简洁。比如:

中国菜单.

另外,现在的趋势是,文章经常被省略。当与法国人交谈时,你会听到:

你是中国人吗?等等。

2、这句话中的what is是通过在副词enormement后面加一个名词来要求的,和beaucoup de,peu de一样。表示数量的副词,在的后面不带冠词。除了比恩。

如;在很多情况下。。。

而de la patience,因为没有enormement de,所以用了一些冠词的否定形式。