我是英语专业硕士,可以直接报考NAATI证书吗?如何申请?谢谢你

1。NAATI是什么?

NAATI是澳大利亚翻译认证机构(NAATI),是澳大利亚唯一的翻译专业认证机构,在国际上享有良好的声誉。目前大部分政府机关和私人公司在聘用翻译人员时都要求三级翻译资质,因为这是翻译局认可的专业翻译。

2。NAATI的翻译资格怎么考?

在澳大利亚从事翻译工作的人可以通过以下途径获得三级翻译资格:

NAATI考试;

NAATI认可的大学课程和海外学历评估。

由于大学课程招生有限,学习时间长,对海外学历要求高,大部分人选择考试方式。

3。谁有资格参加考试?

根据规定,以下人员有资格参加三级翻译考试:

持有学位或文凭;

取得二级翻译资格;

相关工作经验(有雇主证明);

大学生即将完成学业(上学期,有学校证明)。

4。中文翻译三级考试有哪些?

汉语三级翻译考试分为笔试和口试。

笔试分为英语翻译和汉译英。各方向笔试时间为2。5小时加20分钟阅读时间,翻译两篇250字的文章。英语翻译,从三篇文章中选两篇。汉英翻译是从4篇文章中选出2篇(2篇繁体,2篇简体)。另外还有职业道德试题。考试满分100,其中文章翻译90,职业道德10。通过考试的分数是70分。考试可以带各种字典。2001 11起,可以使用电子词典。

口试分为对话翻译和连续翻译两部分。有两段对话,每段约375-400字。连续两次翻译:一次英文翻译,一次汉英翻译,每次300个英文单词左右。口试是录音的,考生把录好的话翻译成另一种语言,录在另一台录音机上,供考官评分。考试满分100,其中对话翻译50,连续翻译30,职业道德10,社会文化问题10。通过考试的分数是70分。汉语口语考试除了普通话,还有粤语、客家话等方言。

5。NAATI考试每年举行几次?

NAATI每年举行一次年度考试,笔试时间在6月中旬11,口试时间在2-6月。

如果考生有特殊需求,可以随时参加特招考试,但费用比常规考试高。常规考试成绩将在12周后发送。专考成绩会在6-8周内寄出。

6。三级翻译考试的评分标准和方法是什么?

根据NAATI的规定,三级翻译考试的评分标准如下:

三级翻译要能以合理的速度(每小时250字左右)对一般难度的一般或特殊题目的文章提供准确的书面翻译。译文要用地道的目的语表达,不能有严重错误。考试的总体目标是确定考生是否有能力达到NAATI制定的三级翻译标准。确定它是否能完全理解一般难度的非专业词汇,并以指定的速度准确地翻译成地道的目标语言。考试的另一个目的是确定考生是否充分了解翻译的职业道德标准。

考试及格线70分,其中文章翻译至少63分。如果文章翻译达到63分,总分低于70分,可以有机会重考职业道德标准。如果考生成绩在65到70之间,考生可以要求复查。一般来说,应该使用这种审查权。许多学生通过了考试。

7。如何要求阅卷?

所谓阅卷,分为两种情况。第一个是查看已标记的试卷,第二个是请求检查测试结果。

收到考试成绩后,所有考生都可以要求看自己的试卷。试卷必须在收到成绩通知书后3个月内阅读,因为一般试卷在考试日期后9个月销毁。你需要填写申请表并支付阅卷费。读卷时,一定不要做大量的记录或复印。你只能在这种状态下在NAATI的办公室里看花名册。海外考生看不懂卷子。

如果你的分数在65分以上70分以下,你就有资格要求重新评估。你的试卷会交给原来两个考官中的一个和另一个新考官重新阅卷。虽然你的分数可能会提升到及格,但很可能还是会不及格。但是重新打分的结果不会低于原来的分数,所以值得去做。考生应在收到成绩后一个月内提出申请,并交纳复试费。你应该在6-8周内被告知重审结果。再审的结果就是最终的结果。如果已经要求复试,在复试结果出来之前,不能再参加考试。

8。如果第一次考试不及格,可以要求再考一次吗?

NAATI一年一度的澳洲考试每年只有一次,时间在6月中旬165438+10月。由于考生集中、人数多,批改卷子一般需要12周以上。特别是中文考生比较多,拿到考试成绩需要的时间也比较长。所以如果时间紧的话,你最好参加按需定制的考试。虽然费用比较贵,但是6-8周就可以拿到检测结果。只要提前几天报名参加专项考试,就可以安排。我们有免费协助本中心学生报考的服务。至于海外考生,只能参加专项考试。

每个考生每次考试可以有三次机会。如果失败三次,必须等三年才能再考。而且考生必须出示自己接受过旨在提高翻译水平的培训和实习的证明,并再次缴纳申请费。

9。通过NAATI考试后如何申请翻译证书?证书的有效期是多少年?

考试合格者将收到NAATI的通知函,并可填写相关表格申请NAATI颁发的翻译证书和印章。NAATI还允许你在一年内免费在其翻译目录中公布你的姓名、联系电话、翻译方向和范围。你可以参观www.naati.com.au。翻译证书和印章将注明翻译的语言和方向。如果只具备英语翻译资格,可以从事英汉翻译,但不能从事汉英翻译。只有通过双向考试的人才能从事双向翻译。

考虑到办证需要时间,NAATI规定在领证之前,可以用NAATI的通知书作为翻译资格的正式证明。NAATI的翻译资格自通知函发出之日起三年内有效。

10。我可以带笔记本电脑参加考试吗?

NAATI规定不允许使用任何电脑参加考试。考试的时候不要用手机。

11。字典有什么限制?

考生可在考试中使用以下参考资料:

印刷/出版的词典;印刷/出版的词汇和同义词词典;电子词典。电子词典没有限制。但考生不能将自己编好的词汇带进考场(即手写或打字)。考生必须在试卷第一页注明带什么资料进考场。我们建议还可以带一个小的汉语词典,以防查汉字的正确写法。电脑时代的学生忘记写汉字是常事,也经常听说错别字导致失分甚至不及格。

12。我们可以先起草考试吗?

短短两个多小时,根本不可能有时间打草稿。建议试卷隔行书写,修改过的文字要标注清楚。考试没有干净分这一说。根据考试规定,不得在试卷背面答题,否则不给分。

13。翻译可以分为英文翻译和中文翻译。应该报考哪个方向?

我们一般建议申请英汉翻译。原因是汉语是我们的母语。我们应该能够熟练地用汉语表达自己。如果你能正确理解英文原文,并掌握必要的翻译技巧,你通过的可能性更大。不过,如果你的英语水平不错,英语写作基础也不错的话,也可以试着把中文翻译成英文。原因是汉语是我们的母语,正确理解汉语原文的意思应该没有问题。只要用准确流利的英语表达中文意思,就可以通过考试。

14。翻译考试的文章有什么特点?

考试中的文章大部分选自澳大利亚报纸,少数选自国际报刊。文章主题主要有:医学知识、新闻报道、经济管理、法律知识、环境保护。文章难度不一,但每篇文章总有一些语言难点,可以考验考生对英语的理解程度,以及是否掌握了一定的翻译技巧。比如一些带定语从句的长句,需要拆分,用被动语态翻译。要做好这类文章的翻译,不仅要对英文原文的语言和语法有深入的理解和分析,还要对澳大利亚的社会和文化有一定的了解。

15。最近考试的题目有什么变化?

据可靠消息,NAATI正在组织考官编制相当数量的全新考题,以应对考题过时的问题。这些问题一方面反映了语言的变化,如新的词汇和用法,另一方面也反映了新的主题。语言难度方面,肯定有变化。所以,考生要想取得好成绩,主要还是要提高自己的英语理解能力、汉语表达能力和翻译能力。

16.考试时间有什么变化?

目前,申请英语翻译的中国和世界其他地区的考生越来越多。为了方便试卷管理,NAATI的专项考试每月只举行两次,安排在每月的第一周和第三周(澳洲周四,中国周六)。

17.翻译考试怎么准备?看关于翻译技巧的书有用吗?

首先,准备一本好字典。一本好词典是成功的重要因素。普通学生手里的牛津高级词典或者朗文学习词典,只是用来学习英语的。要成为一名翻译,你必须有一本有很多单词,很多例子和新版本的字典。由上海译文出版社编辑的陆谷孙英汉词典是首选。

可以从澳洲英文报刊上找一些评论文章做阅读和翻译练习。在国内的一些报纸网站上,也有一些英汉对照的文章,可以打印出来对比。建议每次练习都要模拟考试的时间和方式。

可以看一两本关于翻译技巧的书,但如果想在短时间内提高翻译水平,主要还是要在对英语的理解上下功夫。根据我们的经验,很多同学的分数往往是因为句子意思的偏差。

考试费是多少?

NAATI考试报名费有所调整,笔译员(单项)735.00澳元,口译员(单项)750.00澳元,笔译员(双项)920.00澳元。