苏轼的诗《辛夷(为小琵琶而作)》的翻译和背景是什么?

《碎玉兰花:赠小琵琶》是苏士德的诗;

琵琶很棒。他们都是十一点或十二点来的。拨弄琴弦。未解之心指下一关。

主人很小。想去东风就先喝醉。它属于你的家庭。更冷静地等他。

这部作品的翻译不难,但是写作背景是不可能记录的。这说明这个碑文记录的事情和场景,对于当时的文人来说,是一个普通的、随意的场合,不需要特别说明。

琵琶很棒。他们都是十一点或十二点来的。拨弄琴弦。未解之心指下一关。

琵琶是练了很久的技能。这些弹琵琶的小女孩都十一二岁了。他们拨弄着细细的琴弦,却不知道如何通过音乐传达自己的思想感情。

接下来我写了主人的愤怒和苏轼为小女孩求情,朋友的原谅。

主人很小。想去东风就先喝醉。它属于你的家庭。更冷静地等他。

主持人非常生气,怒视着小女孩。琵琶硬,东风柔,酒在春。不要在意那些细节。她已经是你家的一员了,为什么还要急着成立一个临时培训呢?等她慢慢长大,以后自然会有一技之长。

第一,是给一个弹不好的小姑娘的。毕竟,她还太年轻,掌握不了琵琶这门独特的技艺。另一方面,对她的家庭来说也是一种解脱。让我们来一个愉快的春景和东风。多美的风景和心情。为什么要吹胡子瞪眼看着这种小事?