请介绍一下同声传译。

同声传译:译员不间断地将一方的发言内容翻译给另一方的一种口译形式。因为译员的翻译几乎与一方的发言同步,所以这种翻译也叫同步翻译。同声传译也叫同声传译。

大多数情况下,同声传译是通过音频设备进行的;口译员需要在会场旁边的房间听口译员讲话。在某些情况下,同声传译也可以在不使用音频设备的情况下进行,这被称为耳语口译。方法是译员坐在听者的两边,以最小的音量同时把会议的讨论过程翻译给听者。

同声传译最大的优点是时间效率高,可以保证演讲者在不影响或打断演讲者思路的情况下进行连贯的演讲,有利于听众对演讲全文的理解。由于以上优势,同声传译被认为是最高效的翻译形式。国际组织通常采用它作为会议发言的口译手段。同声传译有时用于学术报告、讲座等场合。

同声传译比较节省时间,可以同时翻译成多种语言,可以服务很多听众,但是有一些缺点。

1)消耗了相当大的人力物力。

2)找一个合适的翻译不容易。

3)准确率低,容易造成误解。

4)保密程度低。

参考资料:

/question/2119254 . html